Revisión y correción

Revisión, corrección y edición de textos y traducciones en inglés y español

Pequeños detalles que mantienen la autenticidad y la lectura del contenido original con un lenguaje claro, humano y adaptado al mercado y la cultura receptora. 

La Inteligencia Artificial casi que ya lo hace todo por nosotros pero… 

Todavía comete errores. 

Y cuando hablamos de traducciones y documentos, los errores pueden costar muy caros

Los siguientes procesos están pensados para corregir los textos creados por la Inteligencia Artifical o por otras personas no profesionales y darles calidad y toque humano para que conecten e impacten en distintos mercados y culturas.

 Mi proceso de trabajo


1. Presupuesto

Luego de tu contacto, evalúo tu requerimiento y preparo un presupuesto sin cargo para que lo apruebes.

2.Equipo

Con tu confirmación y pago del 50%,  reúno a un equipo de trabajo especialista en el sector o mercado adonde irá tu texto.

3. Proceso

Según la extensión y las características del trabajo, corregimos o poseditamos a través de varios niveles de calidad.

4. Entrega

Con el pago del 50% restante coordinamos la entrega de la traducción en el modo que hayas indicado en el paso.

Revisión y edición

Corrección ortotipográfica y adaptación de estilo, sintaxis y semántica de traducciones y textos escritos por personas “comunes” o por Inteligencia Artificial para mantener la autenticidad del mensaje y generar una sensación de pertenencia y familiaridad con un público, una audiencia o un mercado determinado. 

Posedición de traducción automática e inteligencia artificial (mtpe)

La Inteligencia Artificial y los procesos de traducción automática han cambiado las reglas del juego y han agilizado el proceso de traducción logrando altos estándares de calidad en muy corto tiempo de procesamiento. Pero no son perfectos. 

Revisamos, corregimos y humanizamos traducciones automáticas para darles calidad y la naturalidad propia de cada idioma

¿Qué tipos de documentos se pueden editar?

Algunos textos y traducciones que revisamos y corregimos: 

Emails

Tesis, papers o estudios científicos.

Contratos, acuerdos, políticas de privacidad y términos de uso.

 

Manuales y guías de usuario

Contenido web y de marketing

Instrucciones médicas

 

Muchas veces, los pequeños detalles marcan las grandes diferencias. 


 Plataformas de pago

Transferencia Bancaria en Australia / Argentina

PayPal [tiene un recargo del 5%]

Wise

 Forma de pago

50 % al confirmar la traducción, 50% previo a la entrega

Plazo de Entrega

Las órdenes recibidas fuera del horario laboral se procen al siguiente día hábil. El plazo de entrega estándar es entre 2 y 4 días hábiles laborales luego de recibir la confirmación y el comprobante de pago. 

Forma de Entrega

Las traducciones se envían en formato digital con firma digital válida para presentar en los organismos correspondientes. Para recibir una copia física, debes coordinar al comenzar el trabajo.

¿Tu documento NO está en la lista?

Revisamos y (pos)editamos cualquier documento en cualquier formato o archivo.

Preguntas frecuentes

¿Cuál es la forma de pago?

Solicito un 50% con la confirmación de la traducción y un 50% junto con la entrega. Aceptamos transferencias bancarias en Australia o Argentina. Si estás en Australia o en otra parte del mundo, también aceptamos Paypal y Wise.

¿En cuánto tiempo se entrega la revisión / posedición?

Lo antes que podamos. La fecha de entrega depende del tipo de traducción, la cantidad de palabras o páginas, entre otros factores. En general, entregamos entre 2 y 4 días laborales una vez recibido el pago de confirmación.

¿Pueden revisar mis documentos con URGENCIA?

Sí. Ponemos tu necesidad primera en la lista con un costo adicional del 15% de la tarifa regular.

¿Se mantiene la confidencialidad de la información?

Por supuesto. Como lo hace un médico o un abogado. De acuerdo con el Código de Ética de la Asociación Australiana de Intérpretes y Traductores (AUSIT, sigla en inglés de Australian Institute of Interpreters & Translators), los traductores profesionales estamos obligados a mantener en confidencialidad la información privada de nuestros clientes.

 ¡Así ayudamos a otras personas!